从《太平年》看浙江文化“新三样”扬帆出海 - 天空体育直播

在中国杭州举行的一场关于浙江文化“新三样”出海的座谈会上,与会代表们以热播剧《太平年》为例,深入探讨了文化输出的有效途径。浙江省妇联、浙江省作协以及文艺界的创作者们共同聚焦如何实现“内容为王、以人为本、传播系统化”的出海策略。

《太平年》是一部以五代十国历史为背景的国产剧,该剧被翻译成十余种语言,触及全球73个国家和地区,在YouTube上的观看量超过1000万次,总曝光量更是突破1亿。该剧的英文名称“Swords into Plowshares”并非直译,而是选取了联合国总部前雕塑的意象,传达了“化干戈为玉帛”的和平理念。出品方代表赵依芳指出,《太平年》将中国历史转化为全球观众都能理解的叙事,传递了对生命的关怀和对和平的向往,这正是人类共通的情感。她强调,虽然网文、网剧、网游等文化“新三样”是轻量化传播载体,但必须注重内容质量和正面价值,将中华价值观与全人类的普适情感相结合。温州大学人文学院研究员蒋胜男也认同这一观点,她通过创作《燕云台》和《天圣令》等作品,致力于打破西方叙事模式,传播东方和平共处的智慧。

座谈会上,“以人为本”的理念受到广泛关注,尤其强调了女性创作者在文化创作中的独特优势。数据显示,在中国网络作家村,女性作家占据了近半壁江山,并且在IP转化方面贡献了超过60%的成果,总成交额达到24.23亿元。然而,人才瓶颈依然存在。赵依芳提到,《太平年》在AI应用方面取得进展,但AI翻译仅能完成基础文本,如古代官职、节气等专业词汇,仍需专业编剧和本土翻译团队进行多次打磨和调整,以确保海外受众能够准确理解中国文化的内涵。

“传播系统化”是文化出海的关键。丽水市网络作家协会副主席王巧琳分享了其原创网文《傲慢与偏爱》在韩国发行时遇到的翻译人才短缺问题,并指出头部IP在海外发行方面资源优势明显,而中腰部作者则面临资源分散、渠道零散的困境。针对这些问题,中国网络作家村正在构建“自主培育优质出海内容、联动产业构建出海全生态、AI技术降低IP转化门槛”的三条发展路径。通过与多家机构合作,建立数字文化出海协同工程,提供AI算力和云分发服务,并与浙江大学合作打造数字交易平台,实现作家、企业的确权、授权、交易、出版一体化。通过系统性的布局,浙江正努力克服人才、渠道和传播方面的挑战,让承载中国文化的作品走向世界。

李明

最新赛事动态,不错过任何精彩。

2 条评论
李明

高清直播,身临其境的观赛体验。

李明

专业数据分析,助您洞悉比赛。

发表您的评论